Thursday, January 21st, 2010...9:45 am

mike koehler | translating robert bly

Jump to Comments

TRANSLATING ROBERT BLY

We start to burn
as we are born.

The barn boards
exhale wheat breath.

We are born knowing
all we need to get by.

The lake, half in shadow,
is a coffin or cave.

Living is an art but
Dying is a saxophone.

The horses in the dark field
will be us in their next life.

The gate in the fence swings open.
We are on the road we were meant for.

Stop by onehandarmands.blogspot.com and I ‘ll buy ya a cold one.

some related articles are listed below:

  1. mike koehler | god goes postal
  2. mike koehler | haiti
  3. mike koehler | tangletown redux
  4. mike koehler | oppenheimer’s children
  5. mike koehler | baby boomer’s lament
  6. michael koehler | the fall of baghdad
  7. michael koehler | i saw jack kerouac…
  8. mike golden | write a fucking poem
  9. robert creeley | please
  10. robert creeley | after lorca
  11. robert mitchell | 1938 – 2008
  12. robert creeley | the dishonest mailmen
  13. robert creeley | the ballad of the despairing husband
  14. doug draime | robert johnson and the one available woman of horny blue

Leave a Reply